Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

dự thảo

Academic
Friendly

The Vietnamese word "dự thảo" translates to "draft" in English. It is commonly used in legal or formal contexts to refer to a preliminary version of a document that is not yet finalized. This can include various types of documents, such as laws, agreements, or reports.

Usage Instructions:
  • "Dự thảo" is often followed by the type of document it refers to, such as "dự thảo luật" (draft law) or "dự thảo nghị quyết" (draft resolution).
  • It is used in both formal discussions and written communication when discussing proposals, plans, or legislation that are still in the process of being finalized.
Examples:
  1. Dự thảo luật: "Chúng ta cần xem xét dự thảo luật mới này trước khi bỏ phiếu."
    (We need to review this new draft law before voting.)

  2. Dự thảo báo cáo: "Tôi đã gửi dự thảo báo cáo cho các bạn xem."
    (I have sent the draft report for you to review.)

Advanced Usage:

In a more advanced context, "dự thảo" can refer to the iterative process of developing policies or legal documents. For example, during legislative sessions, multiple drafts may be created and revised based on feedback from stakeholders.

Word Variants:
  • Dự thảo luật: Draft law
  • Dự thảo nghị quyết: Draft resolution
  • Dự thảo văn bản: Draft document
Different Meanings:

While "dự thảo" primarily means "draft," it can also imply that a document is still subject to changes and discussions. It indicates that the content is not final and may evolve over time.

Synonyms:
  • Bản thảo: This can also mean "draft," but is less commonly used in formal contexts.
  • Dự kiến: This means "planned" or "proposed," and while not a direct synonym, it is related in that it refers to something that is not yet finalized.
  1. Draft (a bill...)
  2. Draft bill, draft resolution..

Comments and discussion on the word "dự thảo"